TOP GIRLS

драма
Квитки

За п’єсою Керил Черчилл


Вікове обмеження — 18+
Тривалість — 3 год з антрактом


Перекладачка — Олеся Камишникова
Режисер — Дмитро Захоженко
Сценограф — Олексій Хорошко


Художниця з костюмів та керівниця художньо-постановочної частини Марія Антоняк
Художники з освітлення Вікторія Романчук, Артур Темченко
Композитори Володимир Помірко, Оксана Цимбаліст
Звукорежисери Володимир Помірко, Остап Шупер
Помічниця режисера Світлана Ілюк
Медіа забезпечення Владислав Білоненко
Костюмери Галина Гладун, Діана Янчук
Кравчиня Тетяна Калініченко

Закрійниця-конструкторка Ярина Карасьова
Реквізиторка Марта Божик
Художниці-оформлювачки Ірина Полянська, Вікторія Романчук
Художник-конструктор, інженер, робота з металом і деревом Сергій Столярук
Монтувальники Владислав Білоненко, Олег Жеребецький, Ростислав Колачник, Сергій Литвиненко 
Головна адміністраторка  Ірина Чаниж
PR Ольга Смульська, Вікторія Солов’юк
Дизайн Олена Коновал


Діють:

Марлін — Анна Єпатко
Ізабелла Берд, Місіс Кід — Зоряна Дибовська
Пані Нідзьо — Ісабель Меркулова
Божевільна Грета, Луїз — Тетяна Фролова
Папеса Йоанна — Оксана Цимбаліст
Дженін, Терпляча Гризельда — Анастасія Перець
Офіціантка, Джойс — Марія Городечна, Інна Лиховид
Енджі — Анастасія Лісовська
Кіт, Шона — Софія Лешишак
Він — Василь Сидорко
Нелл — Михайло Понзель


Світлини: Тетяна Джафарова


Дивна-Маленька-Жінка: сидить в халабуді і розповідає подрузі, що хоче вбити матір (спойлер — не вбиває).
Прагматична-Доросла-Жінка: п’є першу каву в офісі і розповідає колезі про побачення на вихідних (спойлер — невдале).
Тривожна-Маленька-Жінка: переживає, що всі вважають її маму хвойдою  (спойлер — ми так і не дізнаємось, чи це правда).
Занадто-Скромна-Доросла-Жінка: йде з роботи, аби всі зрозуміли, скільки всього вона робила, і пошкодували, що не цінували її (спойлер — не зрозуміли).
Жінка-Яка-Багато-Досягла: повертається туди, де все почалось. Розуміє, чому все сталось саме так, усіх пробачить, усіх полюбить (спойлер — усіх, крім себе)
Випаде дощ. Буде чути, як він заспокійливо шумить. Повітря стане прозорішим, а ландшафт – свіжішим. Заговорить безіменний соляний стовп десь на узбережжі Мертвого моря, і ми нарешті дізнаємось, у чому полягає «жіноче щастя».


«Жінки, діти й божевільні не можуть бути Папою»


Переклад п’єси «Top Girls» з англійської відбувся завдяки підтримці Британської Ради в Україні

Прем’єра — 8 травня 2021