БАБА ПРІСЯ

За п`єсою Павла Ар`є «На початку та наприкінці часів…»

Тривалість — 2 години без антракту
Місце — велика сцена
Вікове обмеження: 18+


Знаєте, буває оце бабуся: пече найсмачніші пиріжки, в’яже найтепліші шкарпетки, передає домашнє вино чи мариновані огірки, при кожній зустрічі намагається втиснути тобі в жменю пару гривень, навіть якщо твоя зарплата в п’ять разів більша за її пенсію. Її слова — теплі, а руки — лагідні.

А буває — баба. Вона ставить пастки на дичину, лікується (чого гріха таїти — часто і розважається) грибами і травами, орієнтується в болотних стежках. Може дати стусана онукові, якщо порушив наказ чи з’їв її згущене молоко; може своїми ж руками під час війни зарізати дванадцятьох німців, а словами — викликати на кін саму смерть. Вона точно знає, що належить їй. І не поступиться цим, хто б не став перед нею: місцевий дільничий чи Міхаіл Ґорбачов.

Не засмучуйте і не розчаровуйте баб, бо від бабиного гніву ніхто не врятується.



 

Режисер — заслужений діяч мистецтв України Олексій Кравчук
Художник — Олексій Хорошко


Діють:

Баба Пріся — лауреат Національної премії ім. Т.Шевченка, заслужений артист України Олег Стефан
Вовчик, Батько — Василь Сидорко
Слава — Зоряна Дибовська
Дільничий — Сергій Литвиненко
Русалки-радіо-Свобода — Софія Лешишак, Оксана Цимбаліст


Прем`єра — 20 лютого 2015 року

Я, ВІЙНА І ПЛАСТИКОВА ГРАНАТА

Перформативне читання п’єси Ніни Захоженко

Тривалість: 50 хв

Вікове обмеження: 16+


Режисер: Андрій Кравчук
Читають: Микола Береза, Влад Білоненко, Назар Бонящук, Наталя Мазур, Ісабель Меркулова, Михайло Понзель, Василь Сидорко, Тетяна Шелельо

Родина у Львові намагається зберегти затишок і залишки нормальності в обіймах посеред коридору, бо завтра — нові ракети, або ще гірше — евакуаційний автобус за кордон.

Підлітки вчаться будувати блокпости, робити коктейлі Молотова та запобігати панічним атакам, вражати танки, любити і втрачати у фронтових передмістях столиці.

Вчорашні цивільні охороняють блокпости Києва і своє право бути геєм у цій країні.

Двоє сестер в харківському метро, над яким ширяє російський літак. Одна з них завжди пам’ятає про зубну щітку, снікерс в кишені, носить зимове пальто, яке прикриває дупу і вміє пристосовуватись. Інша — вже ніколи не вийде з харківського метро.

Прем’єра — 30 листопада 2022

ЯК Я ПОЗНАЙОМИВСЯ З ВІЙНОЮ І МАЙЖЕ ВБИВ пУТІНА

Вікове обмеження 16+
Тривалість 1 година


Вистава у жанрі аудіально-перформативного концерту є автобіографічною історією від першої особи, що поєднується з сюреалістично фантазійною лінією спроби вбивства путіна центральним героєм твору.
Це симбіоз аудіального театру з музичним перфо-концертом; історія пригод і пошуків свого нового місця, через втрату попереднього життя.
Це все заміксоване з експериментальною музикою, сновидіннями і фантазіями про смерть путіна.
Має бути круто, як у раннього Тома Вейтса.


Режисер, драматург, сценограф Артем Вусик
Композитори і перформери Арсеній Бутирін, Роман Трубчанінов і Саша Шай
Художник з освітлення Артур Темченко
Звукорежисер Володимир Помірко
Завідувач художньо-постановочної частини Юрій Захарко
Помічниця режисера Світлана Ілюк


Світлини: Андрій Пастернак

ВІЙНА, ЩО ЗМІНИЛА РОНДО

За однойменною книгою Романи Романишин та Андрія Лесіва


Р-р-р-рондо. Найкраще місце на землі, де найпахучіші квіти і найчистіше повітря. Рондо дуже підходить для життя тварин. А ще — рослин та птахів. І навіть людей! 
У Рондо живуть чудернацькі істоти, які люблять кожен його куточок. Але навіть найкраще місце на землі не можливо вберегти від поганих речей. І навіть Рондо. 
Що робити, коли у твоє затишне місто несподівано приходить війна? Тікати чи битися? Ховатися чи боротися? А, може, просто попросити війну піти, бо їй тут — не місце?
Як взагалі розповідати дитині про Війну? Як пояснити, що Війна не має дому. І не має серця. 
Це все — непросто. Але чудернацькі істоти з Рондо та історія з Війною, яка змінила їх, дуже надихають. Бо важливо бути поруч, берегти одне одного та світло всередині нас. З цього варто починати розмову з дитиною про всі погані речі в світі. 

«Ми триматимемося разом»


Світлини: Тетяна Джафарова



Режисер — Андре Ерлен
Сценографія і костюми — Мікаела Мухіна
Музика — Йорг Рітценгоф
Адаптація тексту — Лоренц Гіппе
Драматургиня вистави —Марен Зімонайт
Перекладачка — Наталка Сняданко
Завідувачка художньо-постановочної частини — Марія Антоняк
Помічниця режисера — Світлана Ілюк
Менеджерка проєкту — Вікторія Швидко 
Художники з освітлення — Євгеній Петров, Артур Темченко
Звукорежисер — Володимир Помірко
Монтувальники — Владислав Білоненко, Олег Жеребецький, Ростислав Колачник, Сергій Литвиненко 
Реквізиторка  — Марта Божик
Художниці-оформлювачки — Марта Божик, Соломія Ортинська
Художник-конструктор — Сергій Столярук
Костюмери — Галина Гладун, Діана Янчук
Головна адміністраторка — Ірина Чаниж
PR — Ольга Смульська, Вікторія Солов’юк
Дизайн — Олена Коновал


Діють:

Данко — Василь Сидорко

Фабіан — Анастасія Лісовська
Зірка — Ісабель Меркулова
Флора — Софія Лешишак
Війна — Анна Єпатко


Прем’єра 20 жовтня 2021


Виставу створено в рамках проєкту «Прикордонні території — ідентичність, різноманітність, суспільство: зараз, до та після» у співпраці з театром Neue Buhne (м. Зенфтенберг, Німеччина) та театральним об’єднанням Futur 3 (Кьольн, Німеччина)


УВАГА! У виставі використовуються яскраві світлові та звукові ефекти. Це може негативно впливати на самопочуття і стан людей. 

МІЙ ДРУГ, ЧОРНИЙ ЕЛЬФ

П’єса Андрія Бондаренка
Вікове обмеження — 16+

Ця пʼєса про двох хлопців, які росли у 90-х. Вони не мали ні телефонів, ні грошей, але у них було море свободи! Друзі самі вигадували собі розваги. Переказували один одному фільми з прокату, читали «Гобіта» Толкієна. Вони тирили антени, снікерси з прилавків магазинів. Корочє, чудили дико і зовсім не думали про те, що їх чекає в майбутньому.

Режисер — Ден Федєшов

Читали — Андрій Кравчук, Василь Колісник

Текст написаний завдяки гранту від Міських театрів Праги (Městská divadla pražská)

Прем’єра відбулася 14 квітня 2024 року

СВІДКИ

П’єса Тадеуша Ружевича
Тривалість: 1 година


Спочатку ти прагнеш хоч якоїсь стабілізації, а потім понад усе бажаєш змін. Потім знову стабілізації, потім змін. Стабілізація-зміни. Так і живемо. Якщо обідній стіл захитається, підкладемо якусь книжку, наприклад, «Занепад Європи» Освальда Шпенґлера. Будемо спостерігати за котами і дітьми, вигадувати милі прізвиська одне для одного, плекати байдужість та конформізм і повторювати, що життя прекрасне. Життя попри все таки прекрасне. Так, — якщо жити його, а не бути свідком.

Перекладачка — Лариса Андрієвська
Режисерка — Світлана Ілюк
Художник з освітлення — Артур Темченко
Звукорежисер — Володимир Помірко
Монтувальник — Сергій Литвиненко
Сценографія — Вікторія Романчук
Відео — Владислав Білоненко

Читають:

Марія Городечна

Ростислав Колачник
Роман Кривдик
Володимир Мельніков
Оксана Цимбаліст


За підтримки Польського Інституту в Києві та Видавництва Анетти Антоненко.

Світлини: Тетяна Джафарова

НАЗВИ НЕ ПАМ’ЯТАЮ

Перформативне читання п’єси Катерини Пенькової
Вікове обмеження: 18+
Тривалість: 50 хв


Режисерка — Світлана Ілюк


Читають:
Я — Зоряна Дибовська
Мама — Анастасія Лісовська
Ба — Катерина Кудлач
Мій чоловік, Митник-поляк, Заробітчанин, Лікарка, Мужик на ринку, Він — той, кого не можна називати — Дмитро Наумець


Великий дім в Донецьку, заради якого вся родина, включно з 8-річною Нею, гарувала на ринку.
Зразково-показова квартира бабусі, де нічого не можна було торкатись. Навіть штор — їх слід було поправляти кожного разу, як вийдеш на балкон. Для цього навіть була спеціальна золотава паличка з гачком.
Орендована дача під Києвом, покрита цвіллю та пропахла сирістю.
Кавалєрка на Троєщині, де часто відключають гарячу воду, тому бабусю доводиться купати в холодній.
Місця пам’яті. Територія болю, огиди і принижень. Вона хоче це забути, але забуває лише слово «квасоля». Вона хоче відпочити. Їде в Затоку, Скадовськ, Іспанію, Данію, Польщу, Німеччину, Австрію, Італію, і навіть в Колумбію. Але ніде не може відпочити. Востаннє це вдалося в Криму, у 2013-му.


Прем’єра — 12 березня 2021 року

Світлини: Романа Яремин

ОПЕРЕТА

Перекладачка — Лариса Андрієвська
Режисер — Дмитро Захоженко
Композитори — Володимир Помірко, Оксана Цимбаліст
Музиканти: Володимир Помірко — гітара, Остап Шупер — гітара, Артур Темченко — перкусія, Дмитро Захоженко — кларнет
Звукорежисери — Володимир Помірко, Остап Шупер
Художники зі світла — Вікторія Романчук, Артур Темченко


Читають:
Шарм — Віталій Гордієнко
Фірулет — Андрій Кравчук
Фіор — Зоряна Дибовська
Князь — Анастасія Лісовська
Княгиня — Оксана Цимбаліст
Гуфнаґель — Михайло Понзель
Професор — Сергій Литвиненко
Альбертинка — Ісабель Меркулова
Злодюжка 1 — Назар Бонящук
Злодюжка 2 — Ростислав Колачник


У карнавальному хаосі хтось прагне захопити світ, а хтось — простого дотику.
Аристократів знищено. Ті, які ще залишились — виродились. Інтелектуали — збились на манівці. Лакеї та злодюжки — беруть реванш. Яка різниця, хто є хто? Зрештою, всі у масках.
Ласкаво просимо у декорації Центрально-Східної Європи ХХ століття!


Вітольд Ґомбрович (1904–1969) — польський письменник та драматург. Був лівим, бісексуалом та антиклериком. Його книги тривалий час були заборонені в Польщі. Мешкав в Аргентині та Франції. Визнання прийшло в останні роки життя завдяки перекладам та постановкам п’єс. Зараз вважається одним із найвизначніших польських письменників.

 

Лариса Андрієвська — проєктна менеджерка, театральна перекладачка, гостьова кураторка «Колекції театральної» у Видавництві Анетти Антоненко, видавничого-театрального проєкту «Особливі прикмети: 10 бесід про ідентичність» (за підтримки «Креативної Європи», «Художній переклад»), дослідниця польського театру абсурду.

Перформативне читання відбулось в рамках проєкту «Книжка на сцені» Видавництва Анетти Антоненко. Керівниця проєкту — Лариса Андрієвська.

Світлини: Тетяна Джафарова

ТЕКСТ. ДРАМА. ПРОФІТРОЛІ


VIII Конкурс україномовних п’єс «Драма.UA» (2021)


Мистецька майстерня «Драбина»
та Перша сцена сучасної драматургії «Драма.UA» —
за підтримки Театру Лесі Українки.


З 17 по 19 грудня 2021 року в Театрі Лесі відбувався міні-фестиваль сучасної драматургії «Текст. Драма. Профітролі» за підсумками конкурсу п’єс «Драма.UA».

З часу свого заснування конкурс п’єс «Драма.UA» спрямований на популяризацію сучасної української драматургії, пошук та підтримку молодих авторів-драматургів, просування актуальної української драматургії на театральні сцени та до спеціалізованих видань.

Основна мета конкурсу — відкривати широкому загалу імена талановитих українських драматургів та інтегрувати їх в актуальний театральний контекст.

В рамках фестивалю у 2021 році показували 3 п’єси й 3 сценічні чинання від 3 режисерів/-ок. Також відбулась онлайн-дискусія «Хто головний в українському театрі» та презентація «Театру Драматургів».


17 грудня, 19:00: Пеніта ля трагедія (18+) – сценічне читання тексту Тетяни Куценко у режисурі Анастасії Торос
Локація – велика сцена

Про п’єсу:

Чому жінки вбивають? В п’єсі Тетяни Киценко на це питання відповідають не американські телевізійники, а реальні українські жінки з-за грат, засуджені довічно.
Їхні відповіді вас здивують, і, може, навіть розчулять. Але засудженим довічно жінкам байдуже до наших з вами почуттів. Їх хвилює рододендрон з кабінету замдиректора і ще кілька справді важливих речей.
Цікаво, чи показують в українських тюрмах серіали з американських стрімінгових сервісів?
До речі, і п’єса, і серіал вийшли в 2019 році. А жінки не вийшли. І не вийдуть.

Драматургиня – Тетяна Киценко
Режисерка – Анастасія Торос
Читають: Микола Береза, Зоряна Дибовська, Василь Колісник, Софія Лешишак, Ісабель Меркулова, Олександр Міщук, Михайло Понзель, Оксана Цимбаліст


18 грудня, 16:00: Онлайн-дискусія «Хто головний в українському театрі».
Учасники/-ці: Артем Вусик, Максим Курочкін, Ольга Пужаковська, Ксенія Ромашенко
Модераторка: Вероніка Склярова

Про дискусію:

Українські театральні середовища в різних містах – неспокійні. Так і повинно бути. Однак, дуже часто середовища здригаються не від вибухів експериментів, а від скандалів пов’язаних з харасментом, незаконними призначеннями, корупцією, непрозорим фінансуванням та іншими зашкварами.

Риба гниє з голови, кажуть в народі. А в кулуарах перешіптуються, що більшість очільників державних театрів України – практикують все вищеперераховане, крім експериментів.
Хто повинен очолити театр, аби він перестав обслуговувати амбіції однієї людини? Як працювати з глядачами, аби не впадати в кон’юнктуру? Яким чи якою має бути директор_ка театру здорової людини? Відповіді на ці питання шукали разом з очільницями державних театрів та лідерами незалежних театрів.

Запис розмови можна переглянути тут.


18 грудня, 19:00: В полоні (18+) – сценічне читання п’єси Ігоря Білиця у режисурі Влада Білоненка.
Локація – мала сцена

Про п’єсу:

Колись. Тоді. Тепер. Це – три різних світи, де діють герої п’єси Ігоря Білиця. Колись і Тоді – примарні спогади з минулого. Тепер – не дає жодних гарантій реальності.
Ідея дуже проста: Хлопцеві тоді кололось і колеться тепер. Чи розколеться він? Чи розколять його?
Знаєте це відчуття, коли перед сном згадуєш про ситуацію, яка відбулась багато років тому, а страх переслідує досі?
Це теж своєрідний полон.

Драматург – Ігор Білиць
Режисер – Влад Білоненко
Читають: Назар Бонящук, Ростилав Колачник, Андрій Кравчук, Сергій Литвиненко, Таїсія Малахова, Олександр Міщук, Дмитро Наумець, Василь Сидорко.


19 грудня, 18:00: Презентація Театру Драматургів у Львові. Тут ви з перших уст дізнаєтеся про важливу реформативну ініціативу та про театр, в центрі якого буде текст.
Локація – велика сцена

Учасники/-ці: Андрій Бондаренко, Ірина Гарець, Максим Курочкін (онлайн), Людмила Тимошенко

Поява нового театру в Україні – сама по собі, подія непересічна. Відкриття Театру Драматургів – незалежного театру з фокусом на текст зі стаціонарним майданчиком в центрі Києва – подія десятиліття, без перебільшення.

Як народжується цей театр, на яких засадах він буде існувати та яких прем’єр чекати найближчим часом дізнаємось від чотирьох із двадцяти співзасновників-драматургів нового Театру.


19 грудня, 19:00: П’ять пісень Полісся (16+) – сценічне читання п’єси Людмили Тимошенко у режисурі Iрини Гарець.
Локація – велика сцена

Про Полісся неможливо розказати одну історію. Тому ми пропонуємо вам цілих п’ять. Людмила Тимошенко дуже тонко, місцями моторошно і цинічно, пише картину Полісся в п’яти сюжетах. Щоразу вам щемітиме в грудях, щоразу ви потай (або й вголос) посміхатиметесь, щоразу щось рідне зринатиме в пам’яті і щоразу хотітиметься почути продовження. Це – альманах проявів людської природи, глибокоегоїстичної, як поліські болота, і темної, як грудневий вечір на віддаленому хуторі.

Драматургиня – Людмила Тимошенко
Режисерка – Ірина Гарець
Читають: Назар Бонящук, Анна Єпатко, Василь Колісник, Анастасія Лісовська, Анастасія Перець, Михайло Понзель, Тетяна Фролова

СНИ ЛІТНЬОЇ НОЧІ

За мотивами п’єси Вільяма Шекспіра*


Вікове обмеження: 18+
Місце: дворик театру
Тривалість: 2 години без антракту


Замість вчепити квітку на груди, вона кидає її йому прямо в обличчя і тікає. Що він робить? Йде шукати цвіт папороті, аби владнати стосунки з норовливою дівчиною. Хто трапляється йому на шляху? Група безпритульних акторів, які вмовляють його подивитись їхню виставу. Вистава, звичайно, ж про любов. Що ж іще дивитись в час літнього сонцестояння!
Мабуть вистава була не така вже й цікава, бо він заснув прямо посеред дійства. Квітку тим часом здобуває вона.

І він уже не наречений, а сам Купало. Вона — Марена. Вона вже не тікає. Цього разу вона — вмирає. Ніхто нікого не рятуватиме. Всі знають, що «завтра» і так настане. Варто лише прокинутись.
Що об’єднує сновид і закоханих? Вони найбільш беззахисні.

Світлини: Тетяна Джафарова



Режисер Дмитро Захоженко
Сценограф Олексій Хорошко
Драматургиня Оксана Данчук
Музика Володимир Помірко, Оксана Цимбаліст та гурт «YAGODY»
Художники зі світла Вікторія Романчук, Артур Темченко
Звукорежисери Володимир Помірко, Остап Шупер
Художниця з костюмів, керівниця художньо-постановочної частини Марія Антоняк
Художниці-оформлювачки Наталія Ліснича, Ірина Полянська, Вікторія Романчук
Монтувальники Владислав Білоненко, Олег Жеребецький, Сергій Литвиненко
Крій і пошиття костюмів Тетяна Калініченко
Костюмерки Галина Гладун, Діана Янчук
Реквізиторка Марта Божик
Помічниця режисера Світлана Ілюк
Дизайн Олена Коновал
Головна адміністраторка Ірина Чаниж
PR Ольга Смульська, Вікторія Солов’юк


Діють:

Оберон, Кентавр, Сновида, Купало — Микола Береза
Тітанія, Акторка, Лізандр, Марена — Софія Лешишак
Пак, Психея — Зоряна Дибовська
Акторка, Гелена, Сновида — Ісабель Меркулова
Продюсерка, Ведуча ток-шоу, Перша жінка — Анна Єпатко
Станіслав, Філострат, Ведучий ток-шоу — Сергій Литвиненко
Актор, Шекспір, Сеньйор Капулетті, Сновида, Перший чоловік — Василь Сидорко
Акторка, Іпполіта, Сеньйора Капулетті — Анастасія Лісовська
Актор, Егей, MC Ovidij — Михайло Понзель
Акторка, Гермія — Катерина Кудлач, Анастасія Перець
Актор, Деметрій — Ростислав Колачник, Андрій Кравчук
Акторка, Тезей, Піфія — Оксана Цимбаліст
Вчителька, Мати, Деметра — Тетяна Фролова
Грають і співають: Зоряна Дибовська — ліра, Андрій Кравчук, Софія Лешишак — джембе, Катерина Кудлач — акордеон, Сергій Литвиненко — дощовиця, Анастасія Лісовська — дримба, Ісабель Меркулова — сопілка, Артур Темченко — барабан, Оксана Цимбаліст — контролер


* — у виставі використовуються уривки п’єси «Сон літньої ночі» Вільяма Шекспіра (в перекладі Юрія Лісняка), поеми «Метаморфози» Овідія (в перекладі Андрія Содомори), 38-й сонет Вільяма Шекспіра (в перекладі Наталії Бутук)

У виставі використовуються пісні гурту YAGODY та пісня гурту Kings and Beggars — A L’entrada del Temps Clar


Прем’єра — 15 серпня 2020